Keine exakte Übersetzung gefunden für طرق الإصابة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طرق الإصابة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il ya un moyen de sortir de cette ... qui n'implique pas de nouvelles effusions de sang.
    هناك طرق كثيرة للخروج بدون إصابات
  • Les chiffres ne font qu'empirer et l'Organisation mondiale de la santé prédit que d'ici à 2020, le nombre de morts et de blessés résultant des accidents de la route dépassera celui des décès ou des handicaps dus au VIH/sida.
    والأرقام تسوء بسرعة، وقد تنبأت منظمة الصحة العالمية أنه بحلول عام 2020، ستتجاوز حالات الوفاة والإصابة على الطرق حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كمصدر للوفاة والإعاقة.
  • Mais, les tests devenant plus fréquents, on en saura davantage sur la manière dont le VIH affecte le comportement sexuel et génésique.
    غير أنه وبفضل الشيوع المتزايد لاختبارات الكشف عن الفيروس، سيصبح بالإمكان أكثر من ذي قبل معرفة طرق تأثير الإصابة بالفيروس في تغيير السلوك الجنسي والإنجابي.
  • Or le nombre plus important de morts qui sont provoquées par les accidents de la route, ce que beaucoup d'entre nous ignorent, fait, par comparaison, l'objet de beaucoup moins d'attention.
    إلا أن العدد الأعلى في الوفيات الناجمة عن إصابات حوادث الطرق يلقى قدرا من الاهتمام أقل بكثير.
  • Ce forum de deux jours a également accueilli des membres du Conseil Al-Shourah et de la police royale d'Oman qui a la responsabilité de la mise en œuvre des dispositions en matière de sécurité routière et de prévention des traumatismes dus aux accidents de la route.
    وحضر أيضا هذه الندوة، التي دامت يومين، أعضاء مجلس الشورى وشرطة عُمان الملكية، وهي مسؤولة عن تنفيذ أنظمة سلامة الطرق وعن الوقاية من إصابات حوادث المرور.
  • Troisièmement, s'agissant de la rééducation, nous accordons des soins médicaux d'urgence et à long terme et des services de rééducation en hôpitaux et en instituts spécialisés aux victimes d'accidents de la route.
    ثالثا، تدابير تأهيلية تتمثل في تقديم الرعاية الطبية العاجلة وطويلة الأجل لضحايا إصابات حوادث الطرق، من خلال الخدمات الطبية والصحية التأهيلية التي توفرها الدولة في المستشفيات والمراكز المتخصصة.
  • De notre point de vue, leur mise en œuvre à l'échelle nationale par les parties à la Convention fera reculer le nombre des accidents de la circulation et des traumatismes afférents.
    ونعتقد أن قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ هذه التدابير على الصعيد الوطني سيساعد على تخفيض عدد الحوادث والإصابات على الطرق.
  • Mais, les tests devenant plus fréquents, on en saura davantage sur la manière dont le VIH affecte le comportement sexuel et génésique.
    غير أنه وبفضل الانتشار المتزايد لاختبارات الكشف عن الفيروس، سيصبح بالإمكان أكثر من ذي قبل معرفة الطرق التي تؤثر بها الإصابة بالفيروس على تغيير السلوك الجنسي والإنجابي.
  • Aussi importante que soit l'ampleur de la coopération internationale dans le domaine de la sécurité routière, nous sommes convaincus que ce sont les gouvernements nationaux, ainsi que les autorités municipales et locales, qui ont la responsabilité première de faire baisser le nombre des accidents de la route et des traumatismes afférents.
    وفي ضوء أهمية التعاون الدولي في ميدان السلامة على الطرق، نحن مقتنعون بأن المسؤولية عن تخفيض عدد الحوادث والإصابات على الطرق تقع في نهاية المطاف على عاتق الحكومات الوطنية والسلطات البلدية والمحلية.
  • Une table ronde ministérielle regroupant des ministres des transports et des ministres de la santé a également été organisée et elle a débouché sur l'adoption de la « Déclaration d'Accra » dans laquelle les ministres se sont engagés à œuvrer de concert pour juguler « l'épidémie » que constituent les décès et les traumatismes sur les routes d'Afrique;
    وعُقِد أيضاً اجتماع مائدة مستديرة لوزراء النقل والصحة، اعتمد فيه المندوبون إعلان أكرا الذي يلزم الوزراء بالعمل سوياً على وقف وباء الوفاة والإصابة على الطرق الأفريقية الآخذ في التفاقم؛